以學術為志業 | 哲學新媒體

您在這裡

以學術為志業

  • 難度
    0
    評價
    尚無評價
    作者(群): 韋伯, 馬克斯
    譯者: 李中文,
    出版社: 暖暖書屋
    出版年份: 2019
將本書加入書庫,請先登入網站
  • 馬克斯.韋伯,社會學的奠基人、百科全書式的博學者
    談投身學界的條件與特質
    學術生涯是一種身不由己的「機遇」。
    有志於學界者必須明白其雙重任務:研究和教學,而兩者完全不相容。


    本書是韋伯於1917年11月7日受巴伐利亞「自由學生同盟」之邀,在慕尼黑大學所做的第一場演講,第二場演講為《以政治為志業》。兩場演講皆是「以精神工作為志業」的系列演講之一。韋伯後來根據速記人員抄錄的筆記,於1919年出版演講內容。

    講座對象主要是學生,即將面臨職業生涯的選擇,有些人可能會選擇走上學術之路。韋伯首先指出這個職業的外部條件,他比較了德國與美國在學術體系上的差異,分析體制對於學者選拔過程的影響,很大程度是由機遇而非才能所決定。不僅如此,他還告誡有志於此的年輕學子,必須明白等待他的是雙重任務:他不僅要有學者的研究能力,更要具備教師的教學能力,而這兩種素質通常是完全不相容的。

    他再談到學者的內在條件,必須心無旁騖的沉潛在工作上,並堅守嚴格的專業。但就算抱持再多的學術熱情,在研究成果上仍是無法強求的,且學術追求不斷的進步,更是永無止境的命運,這些都是不可迴避的嚴苛事實。此文發表雖已百年,依舊是精闢透徹的經典之作。

      何謂「以學術為志業」:

      個人唯有在最嚴格專業化的情況下,才能夠得到某種定見,也就是在學術領域貢獻出某種確實相當完美的東西。……誰要是沒有能力做到所謂的心無旁騖,並且沉潛到某個想法,也就是自己心靈的際遇就取決於:他能否對這部抄本的這個段落做出某種正確的推測的話,那就只好離學術遠一點了。

      唯有單純為事業獻身的人,才具備學術領域的「人格」。……任何學術上的「完滿」都意味著新的「探究」,並且想要被「超越」和變得過時。所以任何想要效力於學術的人,都必須遷就這一點。

    本書特色

      ◎最新德文譯本
      ◎韋伯《以學術為志業》與《以政治為志業》一百週年紀念

    韋伯的各方評價

      ˙雅斯培(Karl Jaspers):馬克斯.韋伯是我們這個時代最偉大的德國人。

      ˙帕森斯(Talcott Parsons):韋伯的才能是百科全書式的,這在現代極其罕見。

      ˙熊彼得(Joseph A. Schumpeter):馬克斯.韋伯是歷來登上學術舞台的角色中最有影響的一個。

      ˙史壯柏格(Roland N. Stromberg):社會學最大的黃金時代無疑是馬克斯.韋伯,一個具有極大眼界與創力的學者。

      ˙亨尼斯(Wilhelm Hennis):涉入韋伯的著作,乃是一項冒險。

      ˙拉德考(Joachim Radkau):無論偉大與否,韋伯在社會科學上無疑是一位具備了獨特觀點的思想家,他也是一位通常能磨礪我們思考的思想家。

      ˙柯塞(Lewis A. Coser):韋伯是最後一批博學者中的一個。

      ˙克斯勒(Dirk Kaesler):馬克斯.韋伯是近代社會科學發展史上,世界公認最有影響的人物之一。

    作者簡介

    馬克斯.韋伯(Max Weber,1864-1920)

    德國知名的社會學家、百科全書式的博學者,與馬克思和涂爾幹公認是社會學理論的三大奠基人。

    年輕時就展現出對哲學、歷史、法律、政治、經濟、神學等各方面的廣泛興趣。一八八九年獲得柏林大學法律博士,一八九一年開始在柏林大學法律系任教。一八九三年與妻子瑪麗安娜結婚,一八九四年受聘於弗萊堡大學擔任政治經濟學教授。一八九六年轉至海德堡大學任教。一八九八年曾因精神狀況無法正常工作,後來雖曾短暫恢復教學,但最後仍在一九○三年辭職,與宋巴特創辦《社會科學與社會政策文庫》期刊,開始撰寫他後來最知名的代表作《新教倫理與資本主義精神》。一九○九年開始寫作《經濟與社會》。一九一五年發表《世界宗教的經濟倫理》前三個部份,隔年發表第四部份。一九一九年參與威瑪共和國憲法的起草。一九二○年出版《宗教社會學論文集》第一卷,即修訂後的《新教倫理與資本主義精神》,當年六月因肺炎在慕尼黑辭世。

    他身後留下的大量作品,都是由遺孀瑪麗安娜編輯整理後出版,包括:《宗教社會學論文集》第二、三卷、《政治論文集》、《經濟與社會》、《科學學說文集》、《社會學和社會政策論文集》、《社會經濟史論文集》等。一九八四年開始,《韋伯全集》陸續出版。

    譯者簡介

    李中文
    輔仁大學德文碩士。擔任過出版社主編、大學德語講師.目前為專職譯者。譯作包括:《兒童背脊健康法》、《孩子需要的9種福分》、《運動讓你不生病》、《無效的醫療》、《細菌之謎》、《閱讀的歷史》、《美國說了算》、《何謂哲學問題》、《論時間》、《數位癡呆症》、《一八四四年經濟學哲學手稿》等二、三十本書。E-mail: roger6869@gmail.com

目錄

導讀
一、德國大學的編外講師和美國大學的助教
二、學者選拔過程是由機遇而非才能本身所決定
三、靈感之於學者的重要性
四、學術所求的進步有別於藝術作品永不過時的完滿
五、學術在過去曾被視為追求真理的手段
六、學術作為志業的意義何在?
七、課堂不是先知和鼓動家的場所
八、教師在課堂上只是教師,不必是位領袖
九、教師所能做出的最大貢獻:促成思緒清晰和責任感
十、現代人只能生活在疏遠神且沒有先知的時代
譯名對照表