未定之圖:觀空間 | 哲學新媒體

您在這裡

未定之圖:觀空間

  • 難度
    0
    評價
    尚無評價
    作者(群): 米龍, 亞蘭 ; Milon, Alain
    譯者: 蔡, 淑玲 ; 林, 德祐
    出版社: 漫遊者文化
    出版年份: 2017
將本書加入書庫,請先登入網站
  • 地圖的目的不是再現,而是觀。

    圖探究的是輪廓而非疆域。輪廓如層疊交織之文本。

    觀圖是為了透過其未定未知的輪廓,去體會其靈神。

    我們通常將地圖視為指引、導向的工具,可以確認疆界地域的現實範圍。然而,在旅行中如果地圖把我們引入歧途,又會有何結果?



    世上存在著各種地圖╱圖誌,每一種的功能角色不盡相同。有些僅是複製現實,有些則創造現實。地理學家、探想家繪製的外在圖誌之外,也有畫家、作家創制的內在地圖,它們實際上是夢想的拓線,如哲學家米修所言,「我希望所有的拓線是生命的基調。」



    本書所關注的地圖,正是那些極力抵抗類比原則、好使我們陷入未知路徑的瘋狂深處。這些不具記憶的地圖製造痕跡,而且拒絕遵循任何軌跡,帶領我們朝向前所未見且未知的領土。



    作者帶領我們踏上一段透過如柏格森和梅洛龐蒂的哲學論述觀讀,或借助米修的文學開展冒險的路線。我們將透過米修和梅洛龐蒂的對話,繼續探究生命書寫如何交疊開展,在其中我們將更明白哲學家布朗修的想法。未定之圖讓我們思考何謂「動而不移」的意義,探論何以集合空間的固定點,其實是創制的虛構點。

     

    作者簡介

    亞蘭・米龍 (Alain Milon)

    1983年取得巴黎一大哲學博士後,再於1993年獲高等社會科學院社會學博士。2001年起任職於巴黎十大,乃巴黎十大(今西大學南特校區)特聘教授,智利聖地牙哥大學傅柯講座教授,並擔任十大出版社創始人暨社長。自2004年起即榮獲法國高等教育部頒發特優等級獎勵,擔任 PHILLIA博士課程專任講座,乃目前法國實具議題主導影響力之學者。



    米龍跨界哲學、美學與文學,主要研究領域包括身體/語言、城市地景、影像研究,除了列維納斯、白朗修,更深入德勒茲、亞鐸等思想與活動的研究,著作豐碩,並參與CNRS字典編篡與多本專書編輯。



    著作列表

    - La Communauté en archipel : la place de l’Étranger, Presses Paris Nanterre, 2018

    - Sous la langue, Artaud. La réalité en folie, Les Belles Lettres, 2016

    - Pour une critique de la raison écologique : le plan de nature, Circé, 2014

    - Cartes inconnues. Approche critique de l’espace, Les Belles Lettres, 2013

    - La Fêlure du cri : violence et écriture, Les Belles Lettres, 2010

    - Bacon, l’effroyable viande, Les Belles Lettres, 2008

    - L’Ecriture de soi : ce lointain intérieur, Les Belles Lettres, 2005

    - La Réalité virtuelle. Avec ou sans le corps, Autrement, 2005

    - Contours de lumière : les territoires éclatés de Rozelaar Green, Draeger, 2002

    - L'Art de la Conversation, PUF, coll. " Perspectives critiques ", 1999

    - L'Étranger dans la Ville. Du rap au graff mural,PUF, coll.   "Sociologie d'aujourd'hui", 1999

    - La Valeur de l'information : entre dette et don, PUF., coll. "Sociologie d'aujourd'hui ", 1999



    譯者簡介

    蔡淑玲

    曾任職淡江大學與中央大學法文系。目前失業中。



    林德祐

    巴黎第七大學現代文學博士,現任國立中央大學法文系副教授,譯有《藍色小孩》、《我一百歲,我有七百個小孩》(心靈工坊)、《心理韌性的力量:從創傷中自我超越》(心靈工坊)、《環城大道》(允晨文化)等作品。